ANNUAL MEETING SUNDAY
February 12, 2023
REUNION ANUAL DOMINGO
12 de febrero, 2023
•••
HYMN
JOYFUL, JOYFUL, WE ADORE THEE
(#376, The Hymnal 1982)
•••
Bendito sea Dios: Padre, Hijo y Espíritu Santo.
Y bendito sea su reino,
ahora y por siempre. Amén
Dios omnipotente, para quien todos los corazones están manifiestos, todos los deseos son conocidos y ningún secreto se halla encubierto: Purifica los pensamientos de nuestros corazones por la inspiración de tu Santo Espíritu, para que perfectamente te amemos y dignamente proclamemos la grandeza de tu santo Nombre; por Cristo nuestro Señor. Amén.
•••
El Señor sea con ustedes.
Y con tu espíritu.
Oremos.
Oh Dios, fortaleza de los que ponen su confianza en ti: Acepta con misericordia nuestras súplicas, y puesto que, por nuestra flaqueza, no podemos hacer nada bueno sin ti, danos el auxilio de tu gracia; para que, al guardar tus mandamientos, te agrademos, tanto de voluntad como de hecho; por nuestro Señor Jesucristo, que vive y reina contigo y el Espíritu Santo, un solo Dios, por los siglos de los siglos. Amén.
•••
Blessed be God: Father, Son and Holy Spirit.
And blessed be God’s kingdom,
now and forever. Amen.
Almighty God, to you all hearts are open, all desires known, and from you no secrets are hid: Cleanse the thoughts of our hearts by the inspiration of your Holy Spirit, that we may perfectly love you, and worthily magnify your holy Name; through Christ our Lord. Amen.
•••
The Lord be with you.
And also with you.
Let us pray.
O God, the strength of all who put their trust in you: Mercifully accept our prayers; and because in our weakness we can do nothing good without you, give us the help of your grace, that in keeping your commandments we may please you both in will and deed; through Jesus Christ our Lord, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Amen.
Primera Lectura
Lectura del libro de Eclesiástico.
Si quieres, puedes cumplir lo que él manda,
y puedes ser fiel haciendo lo que le gusta.
Delante de ti tienes fuego y agua;
escoge lo que quieras.
Delante de cada uno están la vida y la muerte,
y cada uno recibirá lo que elija.
La sabiduría del Señor es muy grande;
él es muy poderoso y lo ve todo.
Dios ve a todos los seres que creó,
y se da cuenta de todo lo que el hombre hace.
Él a nadie ha ordenado pecar,
ni deja sin castigo a los mentirosos.
Palabra del Señor.
Demos gracias a Dios.
•••
THE FIrst Reading
A Reading from the Book of Sirach.
If you choose, you can keep the commandments,
and to act faithfully is a matter of your own choice.
He has placed before you fire and water;
stretch out your hand for whichever you choose.
Before each person are life and death,
and whichever one chooses will be given.
For great is the wisdom of the Lord;
he is mighty in power and sees everything;
his eyes are on those who fear him,
and he knows every human action.
He has not commanded anyone to be wicked,
and he has not given anyone permission to sin.
The Word of the Lord.
Thanks be to God.
•••
EL SALMO
Salmo 119
¡Dichosos los de camino intachable, *
los que andan en la ley del Señor!
¡Dichosos los que guardan sus decretos, *
y de todo corazón le buscan!
Los que nunca cometen iniquidad, *
mas siempre andan en sus caminos.
Tú promulgaste tus decretos, *
para que los observemos plenamente.
¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos *
para que guardase tus estatutos!
Entonces no sería yo avergonzado, *
cuando atendiese a todos tus mandamientos.
Te daré gracias con sincero corazón, *
cuando haya aprendido tus justos juicios.
Tus estatutos guardaré; *
no me abandones enteramente.
•••
THE PSALM
Psalm 119
Happy are they whose way is blameless, *
who walk in the law of the Lord!
Happy are they who observe his decrees *
and seek him with all their hearts!
Who never do any wrong, *
but always walk in his ways.
You laid down your commandments, *
that we should fully keep them.
Oh, that my ways were made so direct *
that I might keep your statutes!
Then I should not be put to shame, *
when I regard all your commandments.
I will thank you with an unfeigned heart, *
when I have learned your righteous judgments.
I will keep your statutes; *
do not utterly forsake me.
•••
Segunda Lectura
Lectura de la Primera Carta de San Pablo
a los Corintios.
Yo, hermanos, no pude hablarles entonces como a gente madura espiritualmente, sino como a personas débiles, como a niños en cuanto a las cosas de Cristo. Les di una enseñanza sencilla, igual que a un niño de pecho se le da leche en vez de alimento sólido, porque ustedes todavía no podían digerir la comida fuerte. ¡Y ni siquiera pueden digerirla ahora, porque todavía son débiles! Mientras haya entre ustedes envidias y discordias, es que todavía son débiles y actúan con criterios puramente humanos. Porque cuando uno afirma: «Yo soy de Pablo», y otro: «Yo soy de Apolo», están manteniendo criterios puramente humanos.
A fin de cuentas, ¿qué es Apolo?, ¿qué es Pablo? Simplemente servidores, por medio de los cuales ustedes han llegado a la fe. Cada uno de nosotros hizo el trabajo que el Señor le señaló: yo sembré y Apolo regó, pero Dios es quien hizo crecer lo sembrado. De manera que ni el que siembra ni el que riega son nada, sino que Dios lo es todo, pues él es quien hace crecer lo sembrado. Los que siembran y los que riegan son iguales, aunque Dios pagará a cada uno según su trabajo. Somos compañeros de trabajo al servicio de Dios, y ustedes son un sembrado y una construcción que pertenecen a Dios.
Lector/Lectora: Palabra del Señor.
Pueblo: Demos gracias a Dios.
The Second Reading
A reading from the First Letter of St Paul
to the Corinthians.
Brothers and sisters, I could not speak to you as spiritual people, but rather as people of the flesh, as infants in Christ. I fed you with milk, not solid food, for you were not ready for solid food. Even now you are still not ready, for you are still of the flesh. For as long as there is jealousy and quarreling among you, are you not of the flesh, and behaving according to human inclinations? For when one says, “I belong to Paul,” and another, “I belong to Apollos,” are you not merely human?
What then is Apollos? What is Paul? Servants through whom you came to believe, as the Lord assigned to each. I planted, Apollos watered, but God gave the growth. So neither the one who plants nor the one who waters is anything, but only God who gives the growth. The one who plants and the one who waters have a common purpose, and each will receive wages according to the labor of each. For we are God’s servants, working together; you are God’s field, God’s building.
Reader: The Word of the Lord.
People: Thanks be to God.
HIMNO
himno de alegría
(#633, FLOR Y CANTO)
El Evangelio
El Santo Evangelio de nuestro Señor Jesucristo según San Mateo.
¡Gloria a ti, Cristo Señor!
Jesús dijo a sus discípulos: «Ustedes han oído que a sus antepasados se les dijo: “No mates, pues el que mate será condenado.” Pero yo les digo que cualquiera que se enoje con su hermano, será condenado. Al que insulte a su hermano, lo juzgará la Junta Suprema; y el que injurie gravemente a su hermano, se hará merecedor del fuego del infierno. »Así que, si al llevar tu ofrenda al altar te acuerdas de que tu hermano tiene algo contra ti, deja tu ofrenda allí mismo delante del altar y ve primero a ponerte en paz con tu hermano. Entonces podrás volver al altar y presentar tu ofrenda.
»Si alguien te lleva a juicio, ponte de acuerdo con él mientras todavía estés a tiempo, para que no te entregue al juez; porque si no, el juez te entregará a los guardias y te meterán en la cárcel. Te aseguro que no saldrás de allí hasta que pagues el último centavo. »Ustedes han oído que se dijo: “No cometas adulterio.” Pero yo les digo que cualquiera que mira con deseo a una mujer, ya cometió adulterio con ella en su corazón. »Así pues, si tu ojo derecho te hace caer en pecado, sácatelo y échalo lejos de ti; es mejor que pierdas una sola parte de tu cuerpo, y no que todo tu cuerpo sea arrojado al infierno. Y si tu mano derecha te hace caer en pecado, córtatela y échala lejos de ti; es mejor que pierdas una sola parte de tu cuerpo, y no que todo tu cuerpo vaya a parar al infierno. »También se dijo: “Cualquiera que se divorcia de su esposa, debe darle un certificado de divorcio.” Pero yo les digo que si un hombre se divorcia de su esposa, a no ser en el caso de una unión ilegal, la pone en peligro de cometer adulterio. Y el que se casa con una divorciada, comete adulterio. »También han oído ustedes que se dijo a los antepasados: “No dejes de cumplir lo que hayas ofrecido al Señor bajo juramento.” Pero yo les digo: simplemente, no juren. No juren por el cielo, porque es el trono de Dios; ni por la tierra, porque es el estrado de sus pies; ni por Jerusalén, porque es la ciudad del gran Rey. Ni juren ustedes tampoco por su propia cabeza, porque no pueden hacer blanco o negro ni un solo cabello. Baste con decir claramente “sí” o “no”. Pues lo que se aparta de esto, es malo.»
El Evangelio del Señor.
¡Te alabamos, Cristo Señor!
THE GOSPEL
The Holy Gospel of our Lord Jesus
Christ according to Matthew.
Glory to You, Lord Christ.
Jesus said, “You have heard that it was said to those of ancient times, ‘You shall not murder’; and ‘whoever murders shall be liable to judgment.’ But I say to you that if you are angry with a brother or sister, you will be liable to judgment; and if you insult a brother or sister, you will be liable to the council; and if you say, ‘You fool,’ you will be liable to the hell of fire. So when you are offering your gift at the altar, if you remember that your brother or sister has something against you, leave your gift there before the altar and go; first be reconciled to your brother or sister, and then come and offer your gift. Come to terms quickly with your accuser while you are on the way to court with him, or your accuser may hand you over to the judge, and the judge to the guard, and you will be thrown into prison. Truly I tell you, you will never get out until you have paid the last penny.
“You have heard that it was said, ‘You shall not commit adultery.’ But I say to you that everyone who looks at a woman with lust has already committed adultery with her in his heart. If your right eye causes you to sin, tear it out and throw it away; it is better for you to lose one of your members than for your whole body to be thrown into hell. And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away; it is better for you to lose one of your members than for your whole body to go into hell.
“It was also said, ‘Whoever divorces his wife, let him give her a certificate of divorce.’ But I say to you that anyone who divorces his wife, except on the ground of unchastity, causes her to commit adultery; and whoever marries a divorced woman commits adultery.
“Again, you have heard that it was said to those of ancient times, ‘You shall not swear falsely, but carry out the vows you have made to the Lord.’ But I say to you, Do not swear at all, either by heaven, for it is the throne of God, or by the earth, for it is his footstool, or by Jerusalem, for it is the city of the great King. And do not swear by your head, for you cannot make one hair white or black. Let your word be ‘Yes, Yes’ or ‘No, No’; anything more than this comes from the evil one.”
The Gospel of the Lord.
Praise to You, Lord Christ.
El sermón
THE SERMON
EL CREDO NICENO
Creemos en un solo Dios, Padre todopoderoso, Creador de cielo y tierra, de todo lo visible e invisible.
Creemos en un solo Señor, Jesucristo, Hijo único de Dios, nacido del Padre antes de todos los siglos: Dios de Dios, Luz de Luz, Dios verdadero de Dios verdadero, engendrado, no creado, de la misma naturaleza que el Padre.
Por quien todo fue hecho; que por nosotros y por nuestra salvación bajó del cielo: por obra del Espíritu Santo se encarnó de María, la Virgen, y se hizo hombre.
Por nuestra causa fue crucificado en tiempos de Poncio Pilato: padeció y fue sepultado. Resucitó al tercer día, según las Escrituras, subió al cielo y está sentado a la derecha del Padre. De nuevo vendrá con gloria para juzgar a vivos y muertos, y su reino no tendrá fin.
Creemos en el Espíritu Santo, Señor y dador de vida, que procede del Padre y del Hijo, que con el Padre y el Hijo recibe una misma adoración y gloria, y que habló por los profetas.
Creemos en la Iglesia que es una, santa, católica y apostólica.
Reconocemos un solo Bautismo para el perdón de los pecados.
Esperamos la resurrección de los muertos y la vida del mundo futuro.
AMÉN.
The NICENE CREED
We believe in one God, the Father, the Almighty, maker of heaven and earth, of all that is, seen and unseen.
We believe in one Lord, Jesus Christ, the only
Son of God, eternally begotten of the Father,
God from God, Light from Light, true God from true God, begotten, not made, of one Being
with the Father.
Through him all things were made. For us and for our salvation he came down from heaven: by the power of the Holy Spirit he became incarnate from the Virgin Mary, and was made man.
For our sake he was crucified under Pontius Pilate; he suffered death and was buried. On the third day he rose again in accordance with the Scriptures; he ascended into heaven. He will come again in glory to judge the living and the dead, and his kingdom will have no end.
We believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who proceeds from the Father and the Son. With the Father and the Son he is worshiped and glorified. He has spoken through the Prophets.
We believe in one holy catholic and apostolic Church.
We acknowledge one baptism for the forgiveness of sins.
We look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come.
AMEN.
ORACIÓN DE FIELES
Oremos por la Iglesia y por el mundo.
Omnipotente Dios,
concede que cuantos confesamos tu Nombre
estemos unidos en tu verdad,
vivamos unánimes en tu amor
y manifestemos tu gloria en el mundo.
SILENCIO.
Señor, en tu misericordia,
atiende nuestra súplica.
Dirige al pueblo de este país
y de todas las naciones
por caminos de justicia y paz,
para que nos respetemos unos a otros
y procuremos el bien común.
SILENCIO.
Señor, en tu misericordia,
atiende nuestra súplica.
Danos reverencia por la tierra,
que es creación tuya,
para que utilicemos debidamente sus recursos
en servicio de los demás
y para tu honra y gloria.
SILENCIO.
Señor, en tu misericordia,
atiende nuestra súplica.
Bendice a aquéllos cuyas vidas están unidas a las nuestras,
y concede que sirvamos a Cristo en ellos
y nos amemos unos a otros, así como él nos ama.
SILENCIO.
Señor, en tu misericordia,
atiende nuestra súplica.
Consuela y sana a todos aquéllos que sufren
en cuerpo, mente o espíritu;
en sus tribulaciones dales valor y esperanza,
y llévalos al gozo de tu salvación.
SILENCIO.
Señor, en tu misericordia,
atiende nuestra súplica.
Encomendamos a tu misericordia a todos los difuntos,
para que tu voluntad se cumpla en ellos;
y te pedimos que nos hagas partícipes
con todos tus santos de tu reino eterno.
SILENCIO.
Señor, en tu misericordia,
atiende nuestra súplica.
(El Pueblo puede añadir sus propias peticiones con la mismas peticiones.)
SILENCIO.
Señor, en tu misericordia,
atiende nuestra súplica.
Porque tuya is la majestad,
Padre, Hijo, y Espíritu Santo;
tuyo es el reino, y el poder, y las gloria,
ahora y por siempre. Amén.
Confesemos nuestros pecados contra Dios y contra nuestro prójimo.
Dios de misericordia,
confesamos que hemos pecado contra ti
por pensamiento, palabra y obra,
por lo que hemos hecho
y lo que hemos dejado de hacer.
No te hemos amado con todo el corazón;
no hemos amado a nuestro prójimo
como a nosotros mismos.
Sincera y humildemente nos arrepentimos.
Por amor de tu Hijo Jesucristo,
ten piedad de nosotros y perdónanos;
así tu voluntad será nuestraalegría
y andaremos por tus caminos,
para gloria de tu Nombre. Amén.
Dios omnipotente tenga misericordia de ustedes,
perdone todos sus pecados
por Jesucristo nuestro Señor,
les fortalezca en toda bondad
y, por el poder del Espíritu Santo,
les conserve en la vida eterna. Amén.
Prayers of the People
Let us pray for the Church and for the world.
Grant, Almighty God, that all who confess your Name
may be united in your truth,
live together in your love,
and reveal your glory in the world.
SILENCE.
Lord, in your mercy,
Hear our prayer.
Guide the people of this land,
and of all the nations,
in the ways of justice and peace;
that we may honor one another
and serve the common good.
SILENCE.
Lord, in your mercy,
Hear our prayer.
Give us all a reverence for the earth as your own creation,
that we may use its resources rightly
in the service of others
and to your honor and glory.
SILENCE.
Lord, in your mercy,
Hear our prayer.
Bless all whose lives are closely linked with ours,
and grant that we may serve Christ in them,
and love one another as he loves us.
SILENCE.
Lord, in your mercy,
Hear our prayer.
Comfort and heal all those who suffer
in body, mind, or spirit;
give them courage and hope in their troubles,
and bring them the joy of your salvation.
SILENCE.
Lord, in your mercy,
Hear our prayer.
We commend to your mercy all who have died,
that your will for them may be fulfilled;
and we pray that we may share
with all your saints in your eternal kingdom.
SILENCE.
Lord, in your mercy,
Hear our prayer.
(The People may add their own petitions.)
SILENCE.
Lord, in your mercy,
Hear our prayer.
For yours is the majesty,
O Father, Son, and Holy Spirit;
yours is the kingdom and the power,
and the glory, now and forever. Amen.
•••
Let us confess our sins against God and our neighbor.
Most merciful God,
we confess that we have sinned against you
in thought, word, and deed,
by what we have done,
and by what we have left undone.
We have not loved you with our whole heart;
we have not loved our neighbors as ourselves.
We are truly sorry and we humbly repent.
For the sake of your Son Jesus Christ,
have mercy on us and forgive us;
that we may delight in your will,
and walk in your ways,
to the glory of your Name. Amen.
•••
Almighty God have mercy on you,
forgive you all your sins
through our Lord Jesus Christ,
strengthen you in all goodness,
and by the power of the Holy Spirit
keep you in eternal life. Amen.
La Paz
La paz del Señor
sea siempre con ustedes.
Y con tu espíritu.
•••
The Peace
The peace of the Lord
be always with you.
And also with you.
•••
Saludos y Anuncios
ANNOUNCEMENTS
Presentemos al Señor con alegria las ofrendas y oblaciones de nuestra vida y nuestro trabajo.
Let us with gladness present the offerings and oblations of our life and labor to the Lord.
THe Holy Communion/La Santa Comunión
•••
HIMNO
Pescador de hombres
(#647, FLOR Y CANTO)
•••
SANTA COMUNIÓN
El Señor sea con ustedes.
Y con tu espíritu.
Elevemos los corazones.
Los elevamos al Señor.
Demos gracias a Dios nuestro Señor.
Es justo darle gracias y alabanza.
En verdad es digno, justo y saludable, darte gracias, en todo tiempo y lugar, Padre omnipotente, Creador de cielo y tierra.
Porque por medio del agua y del Epíritu Santo nos has hecho un pueblo nuevo en nuestro Señor Jesucristo, para maniftestar tu gloria en el mundo.
Por tanto, te alabamos, uniendo nuestras voces con los Ángeles y Arcángeles, y con todos los coros celestiales que, proclamando la gloria de tu Nombre, por siempre cantan este himno:
Santo, santo, santo es el Señor,
Dios del universo.
Llenos están el cielo y la tierra de tu gloria.
Hosanna, hosanna, hosanna en el cielo. (2x)
Bendito el que viene en nombre del Señor.
Hosanna, hosanna, hosanna en el cielo. (2x)
Te damos gracias, oh Dios, por la bondad y el amor que tú nos has manifestado en la creación; en el llamado a Israel para ser tu pueblo; en tu Verbo revelado a través de los profetas; y, sobre todo, en el Verbo hecho carne, Jesús, tu Hijo. Pues en la plenitud de los tiempos le has enviado para que se encarnara de María la Virgen a fin de ser el Salvador y Redentor del mundo. En él, nos has librado del mal, y nos has hecho dignos de estar en tu presencia. En él, nos has sacado del error a la verdad, del pecado a la rectitud, y de la muerte a la vida.
En la víspera de su muerte por nosotros, nuestro Señor Jesucristo tomó pan; y dándote gracias, lo partió y lo dio a sus discípulos, y dijo: "Tomen y coman. Este es mi Cuerpo, entregado por ustedes. Hagan esto como memorial mío".
Después de la cena tomó el cáliz; y dándote gracias, se lo entregó, y dijo: "Beban todos de él. Esta es mi Sangre del nuevo Pacto, sangre derramada por ustedes y por muchos para el perdón de los pecados. Siempre que lo beban, háganlo como memorial mío".
Por tanto, oh Padre, según su mandato,
Recordamos su muerte,
Proclamamos su resurrección,
Esperamos su venida en gloria;
Y te ofrecemos nuestro sacrificio de alabanza y acción de gracias, Señor de todos; ofreciéndote, de tu creación, este pan y este vino.
Te suplicamos, Dios bondadoso, que envíes tu Espíritu Santo sobre estos dones, para que sean el Sacramento del Cuerpo de Cristo y su Sangre del nuevo Pacto. Unenos a tu Hijo en su sacrificio, a fin de que, por medio de él, seamos aceptables, siendo santificados por el Espíritu Santo. En la plenitud de los tiempos, sujeta todas las cosas a tu Cristo y llévanos a la patria celestial donde, con todos tus santos, entremos en la herencia eterna de tus hijos; por Jesucristo nuestro Señor, el primogénito de toda la creación, la cabeza de la Iglesia, y el autor de nuestra salvación.
Por él, y con él y en él, en la unidad del Espíritu Santo, tuyos son el honor y la gloria, Padre omnipotente, ahora y por siempre. Amén.
Oremos como nuestro Salvador Cristo nos enseñó:
Padre nuestro que estás en el cielo,
santificado sea tu Nombre,
venga tu reino,hágase tu voluntad,
en la tierra como en el cielo.
Danos hoy nuestro pan de cada día.
Perdona nuestras ofensas,
como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
No nos dejes caer en tentación
y líbranos del mal.
Porque tuyo es el reino,
tuyo es el poder,
y tuya es la gloria,
ahora y por siempre. Amén.
•••
Cristo, nuestra Pascua,
se ha sacrificado por nosotros.
¡Celebremos la fiesta!
•••
(La oración del gente que no puedan estar hoy en la iglesia.)
Jesús mío,
creo que eres verdaderamente presente
en el Sagrado Sacramento del Altar.
Te amo encima de todas las cosas,
y te anhelo en mi alma.
Como ahora no te puedo recibir sacramentalmente,
entra al menos espiritualmente en mi corazón.
Como si ya hubieras venido,
te abrazo y me uno completamente a ti;
nunca permitas que me separe de ti. Amén.
•••
Cordero de Dios, Cordero de Dios
que quitas el pecado del mundo,
ten piedad de nosotros.
Cordero de Dios, Cordero de Dios
que quitas el pecado del mundo,
ten misericordia de nosotros.
Cordero de Dios, Cordero de Dios
que quitas el pecado del mundo,
danos tu paz.
•••
Los Dones de Dios para el Pueblo de Dios.
Tómenlos en memoria de que Cristo murió por ustedes, y aliméntense de él en sus corazones,
por fe y con agradecimiento.
HOLY COMMUNION
The Lord be with you.
And also with you.
Lift up your hearts.
We lift them to the Lord.
Let us give thanks to the Lord our God.
It is right to give God thanks and praise.
It is right, and a good and joyful thing, always and everywhere to give thanks to you, Father Almighty, Creator of heaven and earth.
For by water and the Holy Spirit, you have made us a new people in Jesus Christ our Lord, to show forth your glory in all the world.
Therefore we praise you, joining our voices with Angels and Archangels and with all the company of heaven, who for ever sing this hymn to proclaim the glory of your Name:
Holy, holy, holy, Lord,
God of power and might,
Heaven and earth are full of your glory.
Hosana in the highest.
Blessed is he who comes
in the name of the Lord.
Hosanna in the highest.
We give thanks to you, O God, for the goodness and love which you have made known to us in creation; in the calling of Israel to be your people; in your Word spoken through the prophets; and above all in the Word made flesh, Jesus, your Son. For in these last days, you sent him to be incarnate from the Virgin Mary, to be the Savior and Redeemer of the world. In him, you have delivered us from evil, and made us worthy to stand before you. In him, you have brought us out of error into truth, out of sin into righteousness, out of death into life.
On the night before he died for us, our Lord Jesus Christ took bread; and when he had given thanks to you, he broke it, and gave it to his disciples, and said, “Take, eat: This is my Body, which is given for you. Do this for the remembrance of me.”
After supper he took the cup of wine; and when he had given thanks, he gave it to them, and said, “Drink this, all of you: This is my Blood of the new Covenant, which is shed for you and for many for the forgiveness of sins. Whenever you drink it, do this for the remembrance of me.”
Therefore, according to his command, O Father,
We remember his death,
We proclaim his resurrection,
We await his coming in glory;
And we offer our sacrifice of praise and thanksgiving to you, O Lord of all; presenting to you, from your creation, this bread and this wine.
We pray you, gracious God, to send your Holy Spirit upon these gifts that they may be the Sacrament of the Body of Christ and his Blood of the new Covenant. Unite us to your Son in his sacrifice, that we may be acceptable through him, being sanctified by the Holy Spirit. In the fullness of time, put all things in subjection under your Christ, and bring us to that heavenly country where, with all your saints, we may enter the everlasting heritage of your sons and daughters; through Jesus Christ our Lord, the firstborn of all creation, the head of the Church, and the author of our salvation.
By him, and with him, and in him, in the unity of the Holy Spirit all honor and glory is yours, Almighty Father, now and for ever. Amen.
And now as our Savior Christ has taught us, we are bold to say,
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy Name,
thy kingdom come,
thy will be done,
on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our trespasses,
as we forgive those who trespass against us.
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
For thine is the kingdom,
and the power, and the glory,
for ever and ever. Amen.
•••
Christ our Passover is sacrificed for us;
Therefore let us keep the feast.
•••
(A prayer for those worshipping remotely
and are not physically in Church today.)
My Jesus,
I believe that you are truly present
in the Blessed Sacrament of the Altar.
I love you above all things,
and long for you in my soul.
Since I cannot now receive you sacramentally,
come spiritually into my heart.
As you have already come,
I embrace you and unite myself entirely to you;
never permit me to be separated from you. Amen.
•••
O Lamb of God,
that takest away the sins of the world,
have mercy upon us.
O Lamb of God,
that takest away the sins of the world,
have mercy upon us.
O Lamb of God,
that takest away the sins of the world,
grant us thy peace.
•••
The Gifts of God for the People of God. Take them in remembrance that Christ died for you, and feed on him in your hearts by faith, with thanksgiving.
Hymn after Communion/
Himno después de la Comunión
Lord, you have come to the seashore,
neither searching for the rich nor the wise,
desiring only that I should follow.
O, Lord, with your eyes set upon me,
gently smiling, you have spoken my name;
all I longed for I have found by the water,
at your side, I will seek other shores.
Lord, see my goods, my possessions,
in my boat you find no power, no wealth.
Will you accept, then, my nets and labour?
O, Lord, with your eyes set upon me,
gently smiling, you have spoken my name;
all I longed for I have found by the water,
at your side, I will seek other shores.
Lord, take my hands and direct them.
Help me spend myself in seeking the lost,
returning love for the love you gave me.
O, Lord, with your eyes set upon me,
gently smiling, you have spoken my name;
all I longed for I have found by the water,
at your side, I will seek other shores.
Lord, as I drift on the waters,
be the resting place of my restless heart,
my life’s companion, my friend and refuge.
O, Lord, with your eyes set upon me,
gently smiling, you have spoken my name;
all I longed for I have found by the water,
at your side, I will seek other shores.
Oremos.
Eterno Dios, Padre celestial, en tu bondad nos has aceptado como miembros vivos de tu Hijo, nuestro Salvador Jesucristo; nos has nutrido con alimento espiritual en el Sacramento de su Cuerpo y de su Sangre. Envíanos ahora en paz al mundo; revístenos de fuerza y de valor para amarte y servirte con alegría y sencillez de corazón; por Cristo nuestro Señor. Amén.
Let us pray.
Eternal God, heavenly Father, you have graciously accepted us as living members of your Son our Savior Jesus Christ, and you have fed us with spiritual food in the Sacrament of his Body and Blood. Send us now into the world in peace, and grant us strength and courage to love and serve you with gladness and singleness of heart; through Christ our Lord. Amen.
El Benedición
La paz de Dios que pasa todo entendimiento, guardad vuestros corazones y mentes en el conocimiento y el amor de Dios, y de su hijo Jesucristo nuestro Señor, y la bendición de Dios Todopoderoso, el Padre, el Hijo y el Espíritu Santo, estén entre vosotros y permanezcan siempre con vosotros.
Amén.
La Despedida
Vayan en paz para amar y servir al Señor.
¡Aleluya! ¡Aleluya!
Demos gracias a Dios ¡Aleluya, Aleluya!
The Blessing
The peace of God which passes all
understanding, keep your hearts and minds
in the knowledge and love of God, and of his
Son Jesus Christ our Lord, and the blessing
of God Almighty, the Father, the Son, and
the Holy Spirit, be among you, and remain with you always.
Amen.
The Dismissal
Go in peace to love and serve the Lord.
Alleluia, alleluia!
Thanks be to God! Alleluia, alleluia!
Hymn/HIMNO
We are marching in the light of God,
We are marching in the light of God,
We are marching in the light God,
We are marching in the light of, the light of God.
We are marching, marching,
we are marching, marching,
We are marching in the light of, the light of God.
We are marching, marching,
we are marching, marching,
We are marching in the light of God.
Siyahamb' ekukhanyen' kwenkhos
Siyahamb' ekukhanyen' kwenkhos
Siyahamb' ekukhanyen' kwenkhos
Siyahamb' ekukhanyen' kwenkhos
Siyahamba, hamba
Siyahamba, hamba
Siyahamb' ekukhanyen' kwenkhos
Siyahamba, hamba
Siyahamba, hamba
Siyahamb' ekukhanyen' kwenkhos
Marcharemos en la luz de Dios,
Marcharemos en la luz de Dios,
Marcharemos en la luz de Dios,
Marcharemos en la luz de, la luz Dios.
Marcharemos
Marcharemos
Marcharemos en la luz de Dios
Marcharemos
Marcharemos
Marcharemos en la luz de Dios.